О, предрассветный час!
Сквозь ветви ночь продета.
Окутала поля, и крыши и дома...
И затаилась тьма пред ожиданьем света,
В вуали туч седых разнежилась луна.
Мерцанье малых звёзд
Слабее, чуть заметно.
Слепая тишина земного бытия...
Прохлады пелена расслабленного ветра,
Твой предрассветный час, Господняя земля!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".